パプリカ英語歌詞

こんにちは!いつも元気なめありです!

先日は広告宣伝のための事前調査アンケートに、

多くの方にご協力頂きありがとうございました!

おかげさまで、今年度の広告戦略が定まりました。

さて、表題の件、今日はパプリカの英語歌詞と私なりの直訳と(ちょっと足しています)

感想をお届けします。

今回は可能な限り倒置も直さず英語語順のままお届けしますが、

ニュアンスに拘りたいところは意訳になっていたり一貫性がないですが

ご了承くださいませ。

----------------------------------------

【#1】

Twisting and turning, down this road we go

曲がりくねり この道を下る・行く 私達が行く

Running to the forest where we can play all day

走ってく 森へ その場所っていうのは 私達が一日中遊べる場所

The sun shines so brightly on our country town

太陽の日が降り注ぐ とても明るく 私たちの町の上に

Someone’s always calling out your name

誰かが いつも呼んでいる あなたの名前を

And when summer comes, see our shadows grow

そして 夏が来るときにはいつも 分かる・見る 私達の影が伸びるのを

Always know I will miss you so

いつも分かってる 私がこれからあなたを恋しく思うということを

Come on, look up, find the first star in the sky

おいで、見上げてごらん、見つけて 一番星を 空の

I hope tomorrow will be sunny, too

私は願う 明日も晴れることを

【★サビ】

Paprika, when our flowers start to bloom

パプリカ 私たちの花々が咲き始めた時には

Put the seeds into your hands and throw them in the sky

種を置こう あなたの手の中に そして 投げよう それらを 空に

Paprika, we can make our dreams come alive

パプリカ 私たちは出来る 私たちの夢を活き活きとした状態に

(面白い(将来の)夢を作れる) 

Rain or shine, we’ll find a way to play again another day

雨が降っていても日が差していても 私たちは見つけられる 

方法を 遊ぶための 再び 別の日に

【#2】

It’s raining and pouring, the moon’s hiding away

雨が降り 注いでる 月はどこかに隠れてしまってる

I think I can hear someone cry in the shade

私は思う 私は聞こえた 誰かが泣いているのを

影の中で

Don’t worry, I promise, there’s no need to be afraid

心配しないで 約束するよ 必要ない 恐れるなんて

Someone’s always calling out your name

誰かが いつも呼んでいる あなたの名前を

Come and count with me all the happy things

おいで そして数えよう 

私と一緒に すべての楽しいことを

So much joy you always bring

こんなにたくさんの楽しみを

あなたがいつも運んでくれる

Now it’s time to go, I’ll see you tomorrow.

今(さあ)帰る時間だよ、明日 会おうね

Memories will light the way back home

思い出は照らす その道を 家への帰りの

【★サビ 繰り返し】

【Cメロ】

I will run to you

走っていくよ あなたまで

Through the forest where we played

森を抜けて その森っていうのは 私たちが遊んだ場所

Singing songs we made

私たちが作った歌を歌いながら 

And I will fill both hands with flowers along the way

それから 私はいっぱいにするよ 両手を 花々で 向かう道でずっと

La-di la-di-da

【Cメロ 繰り返し】

【★サビ 繰り返し】

Let's all come together now, point our fingers to the sky.

みんなしよう 来て 一緒に 今、 指さそう 私たちの指を 空に

----

伝わったでしょうか。

元々の日本語歌詞、「影が立つ」の意味が私には分からなかったのですが、

何か霊的な意味があるのでしょうか。

今回は単に影が伸びるとさせて頂きました。

La-di la-di-da

いいですね、この表現。

we can make our dreams come alive

日本で使いつくされた「dream come true 」をあえて使わなかったところに、

ハッとさせられた表現でした。パプリカの一番いい1節じゃないでしょうか。

aliveは生きているというような意味で、

昔リトルチャロで、生と死のはざまの世界でデビルが

「He is ALIVE!!!!」彼は(なんと)生きてるんだ!!!!!

と使われていたのが印象的でした。

そんな「活き活きとしたもの」に夢をしようなんて、

粋な表現ですねぇ。

綺麗な訳や意訳は他のサイトでも扱われていますので、気になる方は

そちらをご参考ください。

それでは今日の投稿はこの辺で。



#パプリカ

#パプリカ英語歌詞

#パプリカ意味

❤️❤️❤️

めありはこの仕事が大好き!未来ある子供たちに英語を教えられることが本当に幸せです!

無料体験レッスンは随時受付中!

詳しくはホームページよりメール又はお電話にて!

ラインアカウントは、ほぼ生徒向けですが、お役立ち情報も載せています。

お問い合わせは

06-7708-2364

または

eccjr.nitaka.mary@gmail.com

まで

是非お気軽にお問い合わせください♪

Facebookはこちら

ECCジュニア・BS 新高4丁目教室

ECCジュニア新高4丁目へようこそ!講師の辻瞳です!生徒たちには愛称めありの名で親しまれてます(^O^) いつも元気、ノリと笑顔と愛が取り柄! 英語って楽しい!めありと話すと楽しい!英語が出来る!使える!の感動を、子供達に与えたくて、この教室をしています。ぜひぜひ!一緒に英語を学びましょう♪まだ見ぬ可愛い生徒たちに会える日を心待ちにしております!お問い合わせは0677082364まで♪

0コメント

  • 1000 / 1000